Every two or three months, one language "dies" – a political scientist

We should dwell on these figures. When Columbus reached the New World, there were 15,000 languages. Now there are about 7 thousand left. 96% of them are used by only 4% of the world's population and are on the verge of extinction. More than half of the inhabitants of the planet speak only nine languages (Chinese, English, Hindi, Spanish, Russian, French, etc.). Every two to three months, one language "dies" and by 2200 only about 200 "living" languages may remain on the planet.

The latinization of the Kazakh is a strategic decision of historical significance. It is important that there is a clear understanding of the need to strengthen the language component at the core of the Kazakhstan’s culture. In fact, the current process is a measured and well-founded consolidation.

First, the transition to the Latin alphabet is an "entrance ticket" to world science and the expansion of the boundaries of the culture and education. It is impossible to ignore the tendency to expand the use of Latin graphics in global communication systems. We must admit that the Latin alphabet is not just the core of the languages of modern science, it is the standard of advanced technology and scientific developments.

Secondly, the language renewal will undoubtedly impart new dynamics to the comprehensive cultural modernization. Unfortunately, the dominating regulatory approach to cultural development at the regional level has not yet been overcome. Officials regard the culture condescendingly as a "petitioner" of budgetary funds.

As practice shows, the cultural budget items are consistently given a very low priority in the budget programs and are financed on a residual principle. But the reform of the language will affect the whole sphere of culture. It is a chance to revise the approaches. Therefore, there is every reason to expect that libraries, museums, and theaters will be rejuvenated.

Thirdly, the language reset will allow for a broad reevaluation. It will solve another particular problem. The transition to the Latin alphabet eliminates the need to translate international terms and borrowed words, most of which have Latin roots. In this sense, the purification is inevitable. Moreover, this will allow to keep the original pronunciation of words taken from common European languages.

However, it is quite obvious that the chosen draft of the alphabet still requires serious consideration. The intellectuals and the active citizens, which in general favor the transition, express reasonable doubts as to the details of the proposed variant of the alphabet. It is evidenced by the discussion that goes on in social networks and the media.

Studying the entire graphical arsenal is important. It is necessary to fully understand that, first of all, this is a scientific and linguistic matter. The solution needs to be a balanced, thoughtful, grounded improvement of the Kazakh language spelling rules. Politicians and officials should play a secondary role here. Specialized scientists and specialists should play the first violin.

The dialogue of the whole society should be as open as possible. Reforming the language is a question of the sociocultural future of the nation, which is hard to measure by figures of dry statistics, cannot be introduced by decrees or laws or be achieved by purely administrative actions. After all, we are talking about a process that would affect the future generations.